英文书推荐|who’s afraid of virginia woolf《谁害怕弗吉尼亚·伍尔夫》剧本下载

《谁害怕弗吉尼亚·伍尔夫》整个故事的时间跨度,不过是后半夜的短短4-5个小时,但是四个主人公之间无休无止、电光火石般的争吵与咒骂,攻击与报复,却几乎令人身心俱疲。
基本介绍
- 作者:Edward Albee
- 完成时间:1962年(第一次剧本演出)
- 写作地点:纽约
- 艺术类型:荒诞派戏剧(Theatre of the Absurd)
作者Edward Albee(爱德华·阿尔比),美国剧作家,最著名的作品有《谁害怕弗吉尼亚·伍尔夫?》、《动物园的故事》、《优美的平衡》、《海景画》等。其作品设计严密,通常是关于现代状态的冷峻考察。他早期的作品是荒诞派戏剧的美国化。
在戏剧上演获得很高的评价和关注之后,1966年,导演Mike Nichols(迈克·尼科尔斯)把《谁害怕弗吉尼亚·伍尔夫?》改编后的剧本搬上大银幕。电影同剧作一样,所有的角色仅有两对夫妻,四个人,包括伊丽莎白·泰勒和理查德·伯顿这对在现实生活中两度结婚两度离婚的好莱坞明星夫妇,以及George Segal和Sandy Dennis。电影的出色表现创造了获奖记录,成为奥斯卡历史上获得当年13项提名,最终得到五个大奖的赢家。对后来的导演影响之大,据说李安把电影研究了几十遍,拍色戒前把它列为全体主演看片功课第一部。
爱德华·阿尔比在2005年接受采访时说,当时电影剧本作者兼本片制片人Ernest Lehman请他来改编剧本,报酬为25万美元,但完成之后,导演迈克·尼科尔斯和伯顿夫妇非常讨厌这个剧本,以至进行了大幅修改,到最后只保留了阿尔比的两句台词,阿尔比说这两句话就值25万美元真是很划算。
尽管如此,没有人能否认《谁害怕弗吉尼亚·伍尔夫》是阿尔比最杰出的剧作。这位剧作家一生获得多项荣誉:曾三次获得普利策戏剧奖(1967,1975,1994);三次获得托尼戏剧奖(1963,2002,2005),其中2005年获得托尼特别奖—戏剧终身成就奖。
了解剧本
故事梗概
故事发生在坐落于美国新英格兰地区的一所小型大学的校园里,以主人公George(乔治)—一个没有多少才能的历史系副教授,和Martha(玛莎)—大学校长的女儿,从玛莎父亲家中的一场聚会回到自己家中开始。这一对夫妻显然深深地关心着彼此,但是事态发展使他们的婚姻变成了两个心灰意冷、愤世嫉俗的敌人之间的一场恶战。凌晨两点,新来乍到的数学教授Nick和他的妻子Honey上门做客,落入了他们的战争当中。
在剧本第一幕的Fun and Games(乐趣与游戏)中,玛莎和乔治试图以新的方式来伤害和羞辱对方。他们利用客人Honey和Nick作为棋子,将他们变成目睹这番尴尬场景的观众和制造嫉妒的工具,通过年轻的夫妇,他们揭开了自己的糟糕人生。在第二幕Walpurgisnacht(瓦尔普吉斯之夜,又称魔女之夜)中,这些游戏变得更加丑陋,夜晚变成了一场噩梦。乔治和玛莎甚至攻击Honey和Nick,企图强迫他们说出肮脏的秘密和真实的自我。在第三幕也是最后一幕的The Exorcism(驱魔)里,每个人的秘密都被揭露和清除了,Honey,Nick回家,留下玛莎和乔治去重建他们破裂的婚姻。
历史背景
六十年代,当时保守的总统Dwight Eisenhower(德怀特·艾森豪威尔)以及受欢迎的情景喜剧Leave it to Beaver(反斗小宝贝)、Father Knows Best(老爸最知道)等强化了美国幸福家庭的形象。称心如意的家庭主妇形象和完美婚姻的描绘,实际上和社会真实的面貌相悖。剧作者爱德华·阿尔比用四个人物不停的转换,看似凌乱的断断续续的对话和演绎,来呈现出美国光鲜表面底下的众多的社会问题,表示了他对当时的社会价值观念的某些背弃和否定。在戏剧中到处都是陷阱,人物伪善的面目渐渐地被撕开,千疮百孔的生活被一览无余:表面上鲜花盛宴,实际卑微渺小,看上去自信快乐,实则痛苦无聊。
名称由来
剧本的名称Who’s Afraid of Virginia Woolf,中文多翻译为灵欲春宵(个人觉得不太符合原著的气质以及内涵,会让人以为是这是一部色情剧,或者恐怖剧—其实根本都不是)。英文名称很多读者和观众初一看也搞不清楚来历,它其实是1933年迪士尼制作的Three Little Pigs(三只小猪)歌曲 “Who’s Afraid of the Big Bad Wolf”《谁害怕大灰狼》的双关语。其中的大灰狼(Big Bad Wolf)以著名的英国作家Virginia Woolf(弗吉尼亚·伍尔夫)的名字代替(在英语里,Wolf和Woolf发音一样)。
另外,除了名字里的同音,Virginia Woolf在剧中还有隐喻,根据人们的理解大概可以解读为以下三种:一是伍尔夫是现代主义的先锋,她的长篇意识流小说Mrs. Dalloway《达洛维夫人》描绘了家庭社会生活的平淡无奇与黑暗,里面的人们普遍感到一种孤独感、恐惧感、虚无感。当Albee的角色唱着“谁害怕弗吉尼亚·伍尔夫”时,他们似乎表达了类似的对现实的恐惧;二是伍尔夫本人有着不幸的生活经历,她是优雅的,又是神经质的,一生都在优雅和疯癫之间游走。最后以投河自尽结束了自己的生命。所以伍尔夫在整部剧中也暗含着角色对于人生无奈,内心空虚,害怕自己会踏上前者悲哀结局的道路;还有一种对Who’s Afraid of Virginia Woolf的解读,是说像乔治和尼克这样受人尊敬的大学教授都可能会暗中担心某些学术课题的难度,例如读懂弗吉尼亚·伍尔夫的作品(伍尔夫的小说以复杂的形式和实验风格著称,她对飘忽无定、游丝般的意识和思绪变化的精雕细琢,对个体间心灵契合的微妙再现,往往给人阳春白雪、脱离大众的印象),但他们又不愿意承认自己的担心,只好用一首童谣表现出来。
英国作家弗吉尼亚·伍尔夫
语言风格
好的剧本一般都有很好的描述性和故事性,给人身临其境之感。《谁害怕弗吉尼亚·伍尔夫》整个故事的时间跨度,不过是后半夜的短短4-5个小时,但是四个主人公之间无休无止、电光火石般的争吵与咒骂,攻击与报复,却几乎令人身心俱疲。作者阿尔比最擅长写牢骚满腹的人物,表现人的孤独痛苦,语言辛辣尖刻,人物对骂时语言如倾盆大雨,令人震惊,发人深省。他喜欢用象征、暗喻、夸大的手法来进行描写。下面这段对白是女主角玛莎在开场时坚持要乔治猜出自己在模仿谁。读起来…怎么说,女主玛莎那种咄咄逼人带来的压抑感让我都觉得快要喘不过气(不过看到演员在舞台上的表演之后就感觉生动而且缓和很多)。
Martha (Looks about the room. Imitate Bette Davis): What a dump. Hey, what’s that from? “What a dump!”
George: How would I know what…
Martha: Aw, come on! What’s it from? You know…
George:…Martha…
Martha: WHAT’S IT FROM, FOR CHRIST’S SAKE?
George (Wearily): What’s what from?
Martha: I just told you; I just did it. “What a dump!” Hunh? What’s that from?
George: I haven’t the faintest idea what…
Martha: Dumbbell! It’s from some goddamn Bette Davis picture…some goddamn Warner Brothers epic…
George: can’t remember all the pictures that…
Martha: Nobody’s asking you to remember every single goddamn Warner Brother epic…just one! One single little epic! Bette Davis gets peritonitis in the end…She’s got this big black fright wig she wears all through the picture and she gets peritonitis, and she’s married to Joseph Cotten or something…
…
…
George: I’m tired, dear…it’s late…and besides
Martha: I don’t know what you’re so tired about…you haven’t done anything all day; you didn’t have any classes, or anything…
George: Well, I’m tired…If your father didn’t set up these goddamn Saturday night orgies all the time…
Martha: Well, that’s too bad about you, George…
George (Grumbling): Well, that’s how it is, anyway.
Martha: You didn’t do anything; you never do anything; you never mix. You just sit around and talk.
George: What do you want me to do? Do you want me to act like you? Do you want me to go around all night braying at everybody, the way you do?
…
资源下载
喜欢英文阅读的朋友,可以先读读阿尔比的英文剧本(以对白为主),再去看表演,会有代入感。
这个演出版本是2016年在法国的Théâtre du Cube Noir剧院上映的,画面和对白都很清楚。我把视频放在b站,链接:https://www.bilibili.com/video/BV1s5411t7pV
英文剧本在晓言嘉趣公众号有下载链接。
What do you think?
Show comments / Leave a comment